ذكر
خير دور
الأنصار رضى
الله تعالى
عنهم
67- Ensar Ailelerinin En Hayırlısı
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال أنا الليث
عن يحيى بن
سعيد أنه سمع
أنس بن مالك
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ألا
أخبركم بخير
دور الأنصار
أو بخير
الأنصار
قالوا بلى يا
رسول الله قال
بنو النجار ثم
الذين يلونهم
بنو عبد
الأشهل ثم
الذين يلونهم
بنو الحارث بن
الخزرج ثم
الذين يلونهم
بنو ساعدة ثم
قال بيده فقبض
أصابعه ثم
بسطهن
كالرامي
بيديه ثم قال
دور الأنصار
كلها خير
[-: 8278 :-] Enes'in naklettiğine
göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar
ailelerinin veya Ensar'ın en hayırlılarını bildireyim
mi?" diye sorunca, sahabe: "Evet ey Allah'ın Resulü!"
karşılığını verdiler. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Neccar oğulları,
onlardan sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris b.
el-Hazrec oğulları, sonra Saide
oğulları" deyip, sanki bir şey atar gibi parmaklarını kapatıp açtı ve:
"Ensar ailelerinin hepsi de hayırlıdır"
buyurdu.
Tuhfe: 1656 .
Diğer tahric: Buhari (5300); Müslim
2511 (177); Tirmizi (3910); Ahmed,
Müsned (392); İbn Hibban (7284, 7285).
أخبرنا علي
بن محمد بن
علي قال حدثنا
إسحاق بن عيسى
قال أنا مالك
بن أنس عن
يحيى بن سعيد
أنه سمع أنس
بن مالك يقول
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ألا
أخبركم بخير
دور الأنصار بنو
النجار ثم بنو
عبد الأشهل ثم
بالحارث بن الخزرج
ثم بنوا ساعدة
قال وفي كل
دور الأنصار كلها
خير
[-: 8279 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar
ailelerinin veya Ensar'ın en hayırlılarını bildireyim
mi? Neccar oğulları, sonra Abduleşhel
oğulları, sonra Haris b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğulları" deyip: "Ensar
ailelerinin hepsi de hayırlıdı," buyurdu.
Tuhfe: 1656
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا إسماعيل
عن حميد عن
أنس أن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال ألا
أخبركم بخير
دور الأنصار
قالوا بلى يا
رسول الله قال
دار بني النجار
ثم دار بني
عبد الأشهل ثم
دار بلحارث بن
الخزرج ثم دار
بني ساعدة وفي
كل دور
الأنصار خير
[-: 8280 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar
ailelerinin en hayırlılarını bildireyim mi?" diye sorunca, sahabe:
"Evet, ey Allah'ın Resulü!" karşılığını verdiler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): Neccar oğullarının aileleri, sonra Abduleşhel
oğullarının aileleri, sonra Haris b. el-Hazrec
oğullarının aileleri, sonra Saide oğullarının
aileleri. Ensar ailelerinin hepsinde hayır
vardır" buyurdu.
Tuhfe: 601
أخبرنا محمد
بن المثنى عن
محمد بن جعفر
عن شعبة قال
سمعت قتادة يحدث
عن أنس عن
أسيد قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم خير دور
الأنصار بنو
النجار ثم بنو
عبد الأشهل ثم
بنو الحارث بن
خزرج ثم بنو
ساعدة وفي كل
دور الأنصار
خير قال سعد
ما أرى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إلا قد
فضل علينا فقيل
قد فضلكم على
كثير
[-: 8281 :-] Ebu Useyd'in bildirdiğine göre ResAluilah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ensar ailelerinin en hayırlısı, Neccar
oğullarıdır; sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris
b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide
oğulları. Ensar ailelerinin hepsinde hayır
vardır" buyurdu. Said: Görüyorum kiı Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), bize birçoklarını tercih etmiştir" deyince,
kendisine: "Sizi de birçoklarına üstün kılmıştır" denildi.
8282, 8283, 8284'te
tekrar gelecek. - Tuhfe: 11189
Diğer tahric: Buhari (3789, 3790, 3807, 6053); Müslim 2511 (177, 178,
179); Tirmizi (3911); Ahmed,
Müsned (16049).
أخبرنا عمرو
بن علي قال
أنا أبو داود
قال أنا حرب
بن شداد عن
يحيى بن أبي
كثير قال
حدثني أبو
سلمة أن أبا
أسيد
الأنصاري
حدثه أنه سمع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم خير
الأنصار أو
خير دور
الأنصار بنو
النجار ثم بنو
عبد الأشهل ثم
بنو الحارث ثم
بنو ساعدة
[-: 8282 :-] Ebu Useyd el-Ensari
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in: "Ensar'ın
en hayırlısı -veya- Ensar ailelerinin en hayırlısı, Neccar oğullarıdır, sonra Abduleşhel
oğulları, sonra Haris oğulları, sonra Saide
oğullarıdır" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 11200
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
أنا قاسم قال
أنا سفيان عن
أبي الزناد عن
أبي أسيد عن
النبي صلى الله
عليه وسلم قال
خير الأنصار
بنو النجار ثم
بنو عبد
الأشهل ثم بنو
عبد الحارث بن
الخزرج ثم بنو
ساعدة وكلكم
خير
[-: 8283 :-] Ebu Useyd Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in: "Ensarın
en hayırlısı, Neccar oğullarıdır, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Abdulharis
b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide
oğullarıdır. Sizin hepinizde hayır vardır" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 11200
أخبرنا أبو
داود قال أنا
يعقوب بن
إبراهيم قال
ثنا أبي عن
صالح عن أبي
الزناد أن أبا
سلمة أخبره
أنه سمع أبا
أسيد يشهد أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال خير
دور الأنصار
بنو النجار ثم
بنو عبد
الأشهل ثم بنو
الحارث بن
الخزرج ثم بنو
ساعدة
[-: 8284 :-] Ebu Useyd'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ensar ailelerinin en hayırlısı Necear
oğullarıdır, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris
b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide
oğullarıdır" buyurdu.
T uhfe:
11200
Diğer tahric: Buhari (3789, 3790, 3807, 6053); Müslim 2511 (177, 178,
179); Tirmizi (3911); Ahmed,
Müsned (16049).
أخبرنا عبيد
الله بن سعد
بن إبراهيم بن
سعد قال حدثني
عمي قال ثنا
أبي عن صالح
عن بن شهاب
قال قال أبو
سلمة وعبيد
الله سمعت أبا
هريرة وهو في
مجلس عظيم من
المسلمين
أخبركم بخير
دور الأنصار قالوا
نعم قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بني
عبد الأشهل
قالوا ثم من
يا رسول الله
قال ثم بني
النجار قالوا
ثم من يا رسول
الله قال ثم
بني الحارث بن
الخزرج قالوا
ثم من يا رسول
الله قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بني
ساعدة قالوا
ثم من يا رسول
الله قال في
كل دور
الأنصار خير
[-: 8285 :-] Ebu Hureyre naklediyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) büyük bir Müslüman topluluğunun arasındayken:
"Size Ensar'ın en hayırlı ailelerini bildireyim
mi?" diye sorunca, "Evet" dediler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Abduleşhel oğullarıdır" deyince, yanındakiler: "Sonra
kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Neccar oğulları" buyurunca, sahabe:
"Sonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Haris b. el-Hazrec oğulları" cevabını
verince, sahabe: "Sonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Saide
oğulları" karşılığını verince, yine: liSonra kim
ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Bunun üzerine Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bütün Ensar ailelerinde hayır vardır"
buyurdu.
Tuhfe: 14114
Diğer tahric: Müslim (2512); Ahmed, Müsned (7628); İbn Hibban (7286).
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال أنا خالد
قال أنا شعبة
عن قتادة قال
سمعت أنسا
يحدث عن أسيد بن
حضير أن رجلا
من الأنصار
جاء رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال ألا
تستعملني كما
استعملت فلانا
قال إنكم
ستلقون بعدي
أثرة فاصبروا
حتى تلقوني
على الحوض
[-: 8286 :-] Useyd b. Hudayr bildiriyor: Ensar'dan bir adam Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
gelerek: "Falan kişiye görev verdiğin gibi bana da görev vermeyecek
misin?" diye sorunca, Allah'ın Resulü (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Benden sonra şiddetli bir
adam kayırmaya şahit olacaksınız. Havz'da bana
kavuşuncaya kadar sabrediniz" buyurdu.
Tuhfe: 148
5903'te tahrici geçmişti
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا عاصم بن
سويد بن عامر
بن زيد بن
جارية عن يحيى
بن سعيد عن
أنس بن مالك
قال جاء أسيد
بن حضير
الأشهلي
النقيب إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وقد كان
قسم طعاما
فذكر له أهل
بيت من بني
ظفر من
الأنصار فيهم
حاجة فقال لي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أسيد تركتنا
حتى إذا ذهب
ما في أيدينا
فإذا سمعت
بشيء قد جاءنا
فاذكر لي أهل
ذلك البيت قال
فجاءه بعد ذلك
طعام من خيبر
شعير وتمر قال
فقسم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
الناس وقسم في
الأنصار
فأجزل وقسم في
أهل ذلك البيت
فقال له أسيد
بن حضير
مستشكرا جزاك
الله أي نبي الله
أطيب الجزاء
أو قال خيرا
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وأنتم معشر
الأنصار
فجزاكم الله
أطيب الجزاء
أو قال خيرا
فإنكم ما علمت
أعفة صبر
وسترون بعدي
أثرة في الأمر
والقسم
واصبروا حتى
تلقوني على
الحوض
[-: 8287 :-] Enes b. Malik'in
bildirdiğine göre Eşhel kabilesinin reisi olan Useyd b. Hudayr el-Eşheli Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
geldi. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) halka gıda maddesi dağıtmışt!. Useyd'e
de Zafer kabilesinden Ensar'dan olan bir ailenin
ihtiyaç sahibi olduğu bildirilmişti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey
Useyd! Elimizdekiler bitene kadar bize uğramadın.
Elimde bir şey geçtiğinde bana o aileyi hatırlat" buyurdu. Daha sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e Hayber'den arpa ve
hurma gelince bunları halk arasında taksim etti ve Ensar'a
ve o aileye bol verdi. Useyd b. Hudayr
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e teşekkür ederek: "Allah sana
mükafatların en güzelini veya hayırlısını versin"
deyince Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Siz ey Ensar
topluluğu! Allah size müka[atların
en güzelini veya en hayırlısını versin. Ben sizleri iffetli ve sabırlı olarak
bilirim. Benden sonra bu taksimat işinde adam kayırıldığını göreceksiniz. Havz'da bana kavuşuncaya kadar sabrediniz" buyurdu.
Tuhfe: 1667
Diğer tahric: Hakim (4/79); Mizzi, Tezhibu'l-Kemdl (13/493); İbn Hibban (7277).
أخبرنا محمد
بن يحيى
المروزي قال
أنا شاذان بن
عثمان قال ثنا
أبي قال أنا
شعبة عن هشام
بن زيد قال
سمعت أنس بن
مالك يقول مر أبو
بكر بمجلس من
مجالس
الأنصار وهم
يبكون فقال ما
يبكيكم قالوا
ذكرنا مجلس
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم منا فدخل
على النبي صلى
الله عليه
وسلم فأخبره
بذلك فخرج
النبي صلى
الله عليه
وسلم فصعد
المنبر ولم
يصعده بعد ذلك
اليوم فحمد
الله وأثنى
عليه ثم قال
أوصيكم بالأنصار
فإنهم كرشي
وعيبتي وقد
قضوا الذي
عليهم وبقي
الذي لهم
فاقبلوا من
محسنهم
وتجاوزوا عن
مسيئهم
[-: 8288 :-] Enes b. Malik der ki:
Hz. Ebu Bekr, ağlamakta
olan bir Ensar meclisine uğrayınca: "Neden
ağlıyorsunuz?" diye sordu. Ensar: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bizimle beraber oturmasını hatırladık"
cevabını verince, Hz. Ebu Bekr
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in yanına girip olanları anlattı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) gelip minbere çıkarak -ondan sonra da bir daha
minbere çıkmadı- Allah'a hamd ve sena ettikten sonra:
"Size Ensan tavsiye ediyorum. Onlar benim itimad ettiğim kişiler ve sırdaşlarımdır. Onlar üzerlerine
düşeni yaptılar, artık kendilerine verilecek karşılık kaldı. Onların iyi
olanlarının iyiliklerini kabul edin, kötülerini ise bağışlayın" buyurdu.
8267 e bakınız. - Tuhfe: 1637
Diğer tahric: Buhari (3799).
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا إسماعيل
عن حميد عن
أنس أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال يا
معشر الأنصار
ألم آتكم
وأنتم ضلال
فهداكم الله
بي قالوا بلى
يا رسول الله
قال أولم آتكم
وأنتم أعداء
فألف بينكم
وبي قالوا بلى
يا رسول الله
قال أفلا
تقولون ألم
تأتنا خائفا
فآمناك
وطريدا
فآويناك ومخذولا
فنصرناك قالت
الأنصار بل
المن لله ولرسوله
[-: 8289 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Ensar
topluluğu!
Siz dalaletteyken geldim
ve Allah sizi benimle hidayete kavuşturmadı mı?" diye sorunca, Ensar: "Evet ey Allah'ın Resulü!" cevabını
verdiler. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Siz birbirinize düşmanken
ben geldim de Allah benim vesilemle aranızı hirleştirmedi
mi?" diye sorunca ise: ''Evet ey Allah'ın Resulü!" cevabını verdiler.
Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Neden 'Sen bize korku içinde geldin de hiz senin emniyetini sağladık, yenilmiş olarak geldin de
biz sana yardım ettik' demiyorsunuz?" diye sorunca, Ensar:
''Minnet, Allah ve Resulüne aittir" karşılığını verdiler.
Tuhfe: 600
Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai
rivayet etmiştir. ve Ahmed, Müsned (1221)
أخبرنا محمد
بن المثنى عن
خالد قال أنا
حميد عن أنس
بن مالك أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم سار إلى
بدر فاستشار المسلمين
وأشار عليه
أبو بكر ثم
استشارهم فأشار
عليه عمر
فقالت
الأنصار يا
معشر الأنصار
إياكم يريد
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
لا نقول ما
قالت بنو
إسرائيل
لموسى اذهب أنت
وربك فقاتلا
والذي بعثك
بالحق لو ضربت
أكبادها إلى
برك الغماد
لاتبعناك
[-: 8290 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Bedir'e gittiği zaman Müslümanların görüşünü
sorunca, Hz. Ebu Bekr
görüşünü söyledi. Sonra bir daha sorunca Hz. Ömer görüşünü söyledi. Ensar: "Ey Ensar topluluğu! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sizin görüşünüzü soruyor" deyince, Ensar: "Biz, israiloğullarının
Hz. Musa'ya: « ....Sen ve Rabbin gidin savaşın,
doğrusu biz burada oturacağız ... » (Maide Sur. 24) dediği gibi demeyeceğiz. Seni hak olarak
gönderene yemin ederiz ki; (atını) Berku'l-Ğimad'a sürmüş olsan yine de peşinden geliriz"
dediler.
8527 de tekrar
gelecek. - Tuhfe: 649
Diğer tahric: Müslim (1779); Ebu Davud (2681); Ahmed, Müsned (12022); İbn Hibban (4721, 4722).
أبناء
الأنصار رضى
الله تعالى
عنهم
68- Ensar'ın Çocukları
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال أنا جعفر
يعني بن سلمان
عن ثابت عن
أنس قال كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يزور
الأنصار
فيسلم على
صبيانهم ويمسح
برؤوسهم
ويدعو لهم
[-: 8291 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ensar'ı ziyaret eder,
çocuklarına selam vererek başlarını okşar ve onlara dua ederdi.
10088, 10089, 10090 da
tekrar gelecek. - Tuhfe: 280
Diğer tahric: Tirmizi (2696); Ahmed, Müsned (12896); İbn Hibban (459).
أبناء
أبناء الأنصار
رضى الله
تعالى عنهم
69- Ensar'ın Torunları
أخبرنا عمرو
بن علي قال
أنا يزيد بن
زريع قال أنا
سعيد عن قتادة
عن أنس بن
مالك أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال
اللهم اغفر
للأنصار ولأبنائهم
ولأبناء
أبنائهم
[-: 8292 :-] Enes b. Malik'in
naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi
ve sellem): "Allahım! Ensar'ı, çocuklarını ve torunlarını bağışla" diye dua
etmiştir.
Tuhfe: 1220
Diğer tahric: Tirmizi (3909); Ahmed, Müsned (12651); İbn Hibban (8280).
مذحج
70- Mezhic Kabilesi
أخبرنا
عمران بن بكار
قال أنا أبو
المغيرة عن
صفوان عن شريح
عن عبد الرحمن
بن عائذ الأزدي
عن عمرو بن
عبسة السلمي
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أكثر القبائل
في الجنة مذحج
[-: 8293 :-] Amr b. Abese es-Sülemi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'ln :
"Cennette, kabileIerin en kalabalığı Mezhic
kabilesidir" buyurduğunu nakletmiştir.
Tuhfe: 10764
Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai
rivayet etmiştir. ve Ahmed, Müsned (1944519446).