NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-MENAKİB

<< 2203 >>

ذكر خير دور الأنصار رضى الله تعالى عنهم

67- Ensar Ailelerinin En Hayırlısı

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال أنا الليث عن يحيى بن سعيد أنه سمع أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا أخبركم بخير دور الأنصار أو بخير الأنصار قالوا بلى يا رسول الله قال بنو النجار ثم الذين يلونهم بنو عبد الأشهل ثم الذين يلونهم بنو الحارث بن الخزرج ثم الذين يلونهم بنو ساعدة ثم قال بيده فقبض أصابعه ثم بسطهن كالرامي بيديه ثم قال دور الأنصار كلها خير

 

[-: 8278 :-] Enes'in naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar ailelerinin veya Ensar'ın en hayırlılarını bildireyim mi?" diye sorunca, sahabe: "Evet ey Allah'ın Resulü!" karşılığını verdiler. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Neccar oğulları, onlardan sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğulları" deyip, sanki bir şey atar gibi parmaklarını kapatıp açtı ve: "Ensar ailelerinin hepsi de hayırlıdır" buyurdu.

 

Tuhfe: 1656 .

 

Diğer tahric: Buhari (5300); Müslim 2511 (177); Tirmizi (3910); Ahmed, Müsned (392); İbn Hibban (7284, 7285).

 

 

أخبرنا علي بن محمد بن علي قال حدثنا إسحاق بن عيسى قال أنا مالك بن أنس عن يحيى بن سعيد أنه سمع أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا أخبركم بخير دور الأنصار بنو النجار ثم بنو عبد الأشهل ثم بالحارث بن الخزرج ثم بنوا ساعدة قال وفي كل دور الأنصار كلها خير

 

[-: 8279 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar ailelerinin veya Ensar'ın en hayırlılarını bildireyim mi? Neccar oğulları, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğulları" deyip: "Ensar ailelerinin hepsi de hayırlıdı," buyurdu.

 

Tuhfe: 1656

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنا إسماعيل عن حميد عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ألا أخبركم بخير دور الأنصار قالوا بلى يا رسول الله قال دار بني النجار ثم دار بني عبد الأشهل ثم دار بلحارث بن الخزرج ثم دار بني ساعدة وفي كل دور الأنصار خير

 

[-: 8280 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Size Ensar ailelerinin en hayırlılarını bildireyim mi?" diye sorunca, sahabe: "Evet, ey Allah'ın Resulü!" karşılığını verdiler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): Neccar oğullarının aileleri, sonra Abduleşhel oğullarının aileleri, sonra Haris b. el-Hazrec oğullarının aileleri, sonra Saide oğullarının aileleri. Ensar ailelerinin hepsinde hayır vardır" buyurdu.

 

Tuhfe: 601

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى عن محمد بن جعفر عن شعبة قال سمعت قتادة يحدث عن أنس عن أسيد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم خير دور الأنصار بنو النجار ثم بنو عبد الأشهل ثم بنو الحارث بن خزرج ثم بنو ساعدة وفي كل دور الأنصار خير قال سعد ما أرى رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا قد فضل علينا فقيل قد فضلكم على كثير

 

[-: 8281 :-] Ebu Useyd'in bildirdiğine göre ResAluilah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Ensar ailelerinin en hayırlısı, Neccar oğullarıdır; sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğulları. Ensar ailelerinin hepsinde hayır vardır" buyurdu. Said: Görüyorum kiı Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), bize birçoklarını tercih etmiştir" deyince, kendisine: "Sizi de birçoklarına üstün kılmıştır" denildi.

 

8282, 8283, 8284'te tekrar gelecek.  -  Tuhfe: 11189

 

Diğer tahric:  Buhari (3789, 3790, 3807, 6053); Müslim 2511 (177, 178, 179); Tirmizi (3911); Ahmed, Müsned (16049).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال أنا أبو داود قال أنا حرب بن شداد عن يحيى بن أبي كثير قال حدثني أبو سلمة أن أبا أسيد الأنصاري حدثه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم خير الأنصار أو خير دور الأنصار بنو النجار ثم بنو عبد الأشهل ثم بنو الحارث ثم بنو ساعدة

 

[-: 8282 :-] Ebu Useyd el-Ensari Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ensar'ın en hayırlısı -veya- Ensar ailelerinin en hayırlısı, Neccar oğullarıdır, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris oğulları, sonra Saide oğullarıdır" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 11200

 

 

أخبرنا أحمد بن حرب قال أنا قاسم قال أنا سفيان عن أبي الزناد عن أبي أسيد عن النبي صلى الله عليه وسلم قال خير الأنصار بنو النجار ثم بنو عبد الأشهل ثم بنو عبد الحارث بن الخزرج ثم بنو ساعدة وكلكم خير

 

[-: 8283 :-] Ebu Useyd Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ensarın en hayırlısı, Neccar oğullarıdır, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Abdulharis b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğullarıdır. Sizin hepinizde hayır vardır" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 11200

 

 

أخبرنا أبو داود قال أنا يعقوب بن إبراهيم قال ثنا أبي عن صالح عن أبي الزناد أن أبا سلمة أخبره أنه سمع أبا أسيد يشهد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال خير دور الأنصار بنو النجار ثم بنو عبد الأشهل ثم بنو الحارث بن الخزرج ثم بنو ساعدة

 

[-: 8284 :-] Ebu Useyd'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Ensar ailelerinin en hayırlısı Necear oğullarıdır, sonra Abduleşhel oğulları, sonra Haris b. el-Hazrec oğulları, sonra Saide oğullarıdır" buyurdu.

 

T uhfe: 11200

 

Diğer tahric:  Buhari (3789, 3790, 3807, 6053); Müslim 2511 (177, 178, 179); Tirmizi (3911); Ahmed, Müsned (16049).

 

 

أخبرنا عبيد الله بن سعد بن إبراهيم بن سعد قال حدثني عمي قال ثنا أبي عن صالح عن بن شهاب قال قال أبو سلمة وعبيد الله سمعت أبا هريرة وهو في مجلس عظيم من المسلمين أخبركم بخير دور الأنصار قالوا نعم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بني عبد الأشهل قالوا ثم من يا رسول الله قال ثم بني النجار قالوا ثم من يا رسول الله قال ثم بني الحارث بن الخزرج قالوا ثم من يا رسول الله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بني ساعدة قالوا ثم من يا رسول الله قال في كل دور الأنصار خير

 

[-: 8285 :-] Ebu Hureyre naklediyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) büyük bir Müslüman topluluğunun arasındayken: "Size Ensar'ın en hayırlı ailelerini bildireyim mi?" diye sorunca, "Evet" dediler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Abduleşhel oğullarıdır" deyince, yanındakiler: "Sonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Neccar oğulları" buyurunca, sahabe: "Sonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Haris b. el-Hazrec oğulları" cevabını verince, sahabe: "Sonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Saide oğulları" karşılığını verince, yine: liSonra kim ey Allah'ın Resulü!" diye sordular. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Bütün Ensar ailelerinde hayır vardır" buyurdu.

 

Tuhfe: 14114

 

Diğer tahric: Müslim (2512); Ahmed, Müsned (7628); İbn Hibban (7286).

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال أنا خالد قال أنا شعبة عن قتادة قال سمعت أنسا يحدث عن أسيد بن حضير أن رجلا من الأنصار جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ألا تستعملني كما استعملت فلانا قال إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض

 

[-: 8286 :-] Useyd b. Hudayr bildiriyor: Ensar'dan bir adam Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelerek: "Falan kişiye görev verdiğin gibi bana da görev vermeyecek misin?" diye sorunca, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Benden sonra şiddetli bir adam kayırmaya şahit olacaksınız. Havz'da bana kavuşuncaya kadar sabrediniz" buyurdu.

 

Tuhfe: 148

5903'te tahrici geçmişti

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنا عاصم بن سويد بن عامر بن زيد بن جارية عن يحيى بن سعيد عن أنس بن مالك قال جاء أسيد بن حضير الأشهلي النقيب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد كان قسم طعاما فذكر له أهل بيت من بني ظفر من الأنصار فيهم حاجة فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أسيد تركتنا حتى إذا ذهب ما في أيدينا فإذا سمعت بشيء قد جاءنا فاذكر لي أهل ذلك البيت قال فجاءه بعد ذلك طعام من خيبر شعير وتمر قال فقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس وقسم في الأنصار فأجزل وقسم في أهل ذلك البيت فقال له أسيد بن حضير مستشكرا جزاك الله أي نبي الله أطيب الجزاء أو قال خيرا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتم معشر الأنصار فجزاكم الله أطيب الجزاء أو قال خيرا فإنكم ما علمت أعفة صبر وسترون بعدي أثرة في الأمر والقسم واصبروا حتى تلقوني على الحوض

 

[-: 8287 :-] Enes b. Malik'in bildirdiğine göre Eşhel kabilesinin reisi olan Useyd b. Hudayr el-Eşheli Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) halka gıda maddesi dağıtmışt!. Useyd'e de Zafer kabilesinden Ensar'dan olan bir ailenin ihtiyaç sahibi olduğu bildirilmişti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Useyd! Elimizdekiler bitene kadar bize uğramadın. Elimde bir şey geçtiğinde bana o aileyi hatırlat" buyurdu. Daha sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e Hayber'den arpa ve hurma gelince bunları halk arasında taksim etti ve Ensar'a ve o aileye bol verdi. Useyd b. Hudayr Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e teşekkür ederek: "Allah sana mükafatların en güzelini veya hayırlısını versin" deyince Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Siz ey Ensar topluluğu! Allah size müka[atların en güzelini veya en hayırlısını versin. Ben sizleri iffetli ve sabırlı olarak bilirim. Benden sonra bu taksimat işinde adam kayırıldığını göreceksiniz. Havz'da bana kavuşuncaya kadar sabrediniz" buyurdu.

 

Tuhfe: 1667

 

Diğer tahric: Hakim (4/79); Mizzi, Tezhibu'l-Kemdl (13/493); İbn Hibban (7277).

 

 

أخبرنا محمد بن يحيى المروزي قال أنا شاذان بن عثمان قال ثنا أبي قال أنا شعبة عن هشام بن زيد قال سمعت أنس بن مالك يقول مر أبو بكر بمجلس من مجالس الأنصار وهم يبكون فقال ما يبكيكم قالوا ذكرنا مجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم منا فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بذلك فخرج النبي صلى الله عليه وسلم فصعد المنبر ولم يصعده بعد ذلك اليوم فحمد الله وأثنى عليه ثم قال أوصيكم بالأنصار فإنهم كرشي وعيبتي وقد قضوا الذي عليهم وبقي الذي لهم فاقبلوا من محسنهم وتجاوزوا عن مسيئهم

 

[-: 8288 :-] Enes b. Malik der ki: Hz. Ebu Bekr, ağlamakta olan bir Ensar meclisine uğrayınca: "Neden ağlıyorsunuz?" diye sordu. Ensar: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bizimle beraber oturmasını hatırladık" cevabını verince, Hz. Ebu Bekr Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girip olanları anlattı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) gelip minbere çıkarak -ondan sonra da bir daha minbere çıkmadı- Allah'a hamd ve sena ettikten sonra: "Size Ensan tavsiye ediyorum. Onlar benim itimad ettiğim kişiler ve sırdaşlarımdır. Onlar üzerlerine düşeni yaptılar, artık kendilerine verilecek karşılık kaldı. Onların iyi olanlarının iyiliklerini kabul edin, kötülerini ise bağışlayın" buyurdu.

 

8267 e bakınız.   -  Tuhfe: 1637

 

Diğer tahric: Buhari (3799).

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنا إسماعيل عن حميد عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال يا معشر الأنصار ألم آتكم وأنتم ضلال فهداكم الله بي قالوا بلى يا رسول الله قال أولم آتكم وأنتم أعداء فألف بينكم وبي قالوا بلى يا رسول الله قال أفلا تقولون ألم تأتنا خائفا فآمناك وطريدا فآويناك ومخذولا فنصرناك قالت الأنصار بل المن لله ولرسوله

 

[-: 8289 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Ensar topluluğu!

Siz dalaletteyken geldim ve Allah sizi benimle hidayete kavuşturmadı mı?" diye sorunca, Ensar: "Evet ey Allah'ın Resulü!" cevabını verdiler. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Siz birbirinize düşmanken ben geldim de Allah benim vesilemle aranızı hirleştirmedi mi?" diye sorunca ise: ''Evet ey Allah'ın Resulü!" cevabını verdiler. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Neden 'Sen bize korku içinde geldin de hiz senin emniyetini sağladık, yenilmiş olarak geldin de biz sana yardım ettik' demiyorsunuz?" diye sorunca, Ensar: ''Minnet, Allah ve Resulüne aittir" karşılığını verdiler.

 

Tuhfe: 600

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai rivayet etmiştir. ve Ahmed, Müsned (1221)

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى عن خالد قال أنا حميد عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سار إلى بدر فاستشار المسلمين وأشار عليه أبو بكر ثم استشارهم فأشار عليه عمر فقالت الأنصار يا معشر الأنصار إياكم يريد رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا لا نقول ما قالت بنو إسرائيل لموسى اذهب أنت وربك فقاتلا والذي بعثك بالحق لو ضربت أكبادها إلى برك الغماد لاتبعناك

 

[-: 8290 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Bedir'e gittiği zaman Müslümanların görüşünü sorunca, Hz. Ebu Bekr görüşünü söyledi. Sonra bir daha sorunca Hz. Ömer görüşünü söyledi. Ensar: "Ey Ensar topluluğu! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sizin görüşünüzü soruyor" deyince, Ensar: "Biz, israiloğullarının Hz. Musa'ya: « ....Sen ve Rabbin gidin savaşın, doğrusu biz burada oturacağız ... » (Maide Sur. 24) dediği gibi demeyeceğiz. Seni hak olarak gönderene yemin ederiz ki; (atını) Berku'l-Ğimad'a sürmüş olsan yine de peşinden geliriz" dediler.

 

8527 de tekrar gelecek.   -  Tuhfe: 649

 

Diğer tahric: Müslim (1779); Ebu Davud (2681); Ahmed, Müsned (12022); İbn Hibban (4721, 4722).

 

 

أبناء الأنصار رضى الله تعالى عنهم

68- Ensar'ın Çocukları

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال أنا جعفر يعني بن سلمان عن ثابت عن أنس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يزور الأنصار فيسلم على صبيانهم ويمسح برؤوسهم ويدعو لهم

 

[-: 8291 :-] Enes der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ensar'ı ziyaret eder, çocuklarına selam vererek başlarını okşar ve onlara dua ederdi.

 

10088, 10089, 10090 da tekrar gelecek.   -  Tuhfe: 280

 

Diğer tahric: Tirmizi (2696); Ahmed, Müsned (12896); İbn Hibban (459).

 

 

أبناء أبناء الأنصار رضى الله تعالى عنهم

69- Ensar'ın Torunları

 

أخبرنا عمرو بن علي قال أنا يزيد بن زريع قال أنا سعيد عن قتادة عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم قال اللهم اغفر للأنصار ولأبنائهم ولأبناء أبنائهم

 

[-: 8292 :-] Enes b. Malik'in naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allahım! Ensar'ı, çocuklarını ve torunlarını bağışla" diye dua etmiştir.

 

Tuhfe: 1220

 

Diğer tahric: Tirmizi (3909); Ahmed, Müsned (12651); İbn Hibban (8280).

 

 

مذحج

70- Mezhic Kabilesi

 

أخبرنا عمران بن بكار قال أنا أبو المغيرة عن صفوان عن شريح عن عبد الرحمن بن عائذ الأزدي عن عمرو بن عبسة السلمي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أكثر القبائل في الجنة مذحج

 

[-: 8293 :-] Amr b. Abese es-Sülemi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'ln :

"Cennette, kabileIerin en kalabalığı Mezhic kabilesidir" buyurduğunu nakletmiştir.

 

Tuhfe: 10764

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden Sadece Nesai rivayet etmiştir. ve Ahmed, Müsned (1944519446).